No exact translation found for تَلَوُّثٌ طَبيعِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تَلَوُّثٌ طَبيعِيّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ces sources de pollution sont, entre autres, le développement industriel et diverses activités susceptibles d'accroître la pollution atmosphérique de fond et d'autres facteurs de risque pour la santé.
    وتشمل تلك المصادر زيادة التنمية الصناعية وغيرها من الأنشطة التي يمكن أن تؤدي إلى مستويات أعلى من التلوث الطبيعي للهواء وغيره من العوامل المسبِّبة لأخطار على الصحة.
  • Ils sont liés à la faim, à la maladie, à la gestion des ressources naturelles, à la pollution de l'environnement et au changement climatique.
    وترتبط تلك التحديات بالجوع والمرض وإدارة الموارد الطبيعية والتلوث البيئي وتغير المناخ.
  • L'extrême pauvreté, les épidémies, la pollution de l'environnement, les catastrophes naturelles et les changements climatiques font peser de graves menaces sur la vie humaine.
    فالفقر المدقع والأوبئة وتلوث البيئة والكوارث الطبيعية وتغير المناخ، كل ذلك يشكل تهديدات خطيرة للحياة البشرية.
  • Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.
    ونرجو أن تتصدى الأمانة أيضا لمسألة المحطات المهجورة وغير المأهولة التي تلوث نقاء الصورة الطبيعية للقارة القطبية الجنوبية.
  • Il estime en particulier que la fragmentation n'est pas une bonne solution pour les lacs de pétrole secs, vu la nature de la contamination de la subsurface dans les zones considérées.
    ولا يرى الفريق خصوصاً أن التفتيت خيار إصلاح ملائم للبحيرات النفطية الجافة، بسبب طبيعة التلوث تحت السطحي في تلك المناطق.
  • ii) Article 11 de l'Accord de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est sur les ressources partagées de 1985, relatif à la conservation de la nature et des ressources naturelles, Pollution :
    '2` المادة 11 من اتفاق رابطة جنوب شرق آسيا لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، 1985، التلوث:
  • On se préoccupe de plus en plus du transport à longue distance des polluants atmosphériques par-delà les frontières et d'un continent à l'autre, qui peut élever les niveaux de pollution de fond dans de vastes régions du globe et rend impossible toute tentative isolée d'un pays d'améliorer la qualité de l'air.
    ويتمثل أحد بواعث الاهتمام والقلق المتزايدين في النقل البعيد المدى لملوثات الهواء عبر الحدود الوطنية وبين القارات، مما يمكن أن يرفع مستويات التلوث الطبيعي في مناطق واسعة من العالم، ويجعل من المستحيل أن يعالج أي بلد بمفرده شواغل نوعية الهواء معالجة كاملة بمعزل عن البلدان الأخرى.
  • Certaines retombées écologiques persistent, mais elles varient de site à site selon les conditions locales, et la régénération de chaque site dépendra de l'importance de la pollution au pétrole ainsi que des caractéristiques et de l'emplacement du site lui-même.
    وفي حين أن بعض الآثار البيئية ما زالت قائمة، فإنها ستتفاوت من موقع إلى آخر حسب تنوع الظروف، كما أن درجة العودة إلى الحالة الطبيعية في كل موقع ستتوقف على نطاق التلوث بالنفط وطبيعة المواقع وأماكن وجودها.
  • Les dispositions des accords multilatéraux sur l'environnement imposent des obligations en matière de conservation et de protection de l'environnement, de prévention et de contrôle de la pollution et de bonne gestion des ressources naturelles.
    تتضمن أحكام الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف التزامات بصون وحماية البيئة ومنع ومكافحة التلوث، والإدارة السليمة للموارد الطبيعية.
  • Les États parties devraient veiller à ce que les ressources naturelles en eau soient protégées d'une contamination par des substances nocives et des microbes pathogènes (par. 8).
    ويتعين على الدول الأطراف أن "تكفل حماية الموارد المالية الطبيعية من التلوث بسبب المواد الضارة والجراثيم الممرضة" (الفقرة 8).